अद्यप्रभृति विप्रेन्द्र मूलस्थानमिति श्रुतम् । स्थानं सूर्यस्य विप्रेन्द्र कार्या चात्र त्वया स्थितिः
adyaprabhṛti viprendra mūlasthānamiti śrutam | sthānaṃ sūryasya viprendra kāryā cātra tvayā sthitiḥ
من هذا اليوم فصاعدًا، يا أفضلَ البراهمة، سيُعرَف هذا الموضع باسم «مولا-ستهانا» (المقام الجذري المقدّس). إنه مَقعدُ سُوريا؛ فلذلك، يا فيبريندرا، ينبغي لك أن تُقيم هنا.
Ṛṣayaḥ (the sages)
Tirtha: Mūlasthāna (Sūrya-sthāna)
Type: kshetra
Listener: viprendra (a leading brāhmaṇa addressed)
Scene: A sage-like brāhmaṇa is instructed by a divine/authoritative speaker that the place shall henceforth be called Mūlasthāna, a radiant solar seat; the landscape shows a riverbank with morning light and a simple hermitage.
Recognizing and dwelling in a deity’s sthāna strengthens spiritual life; sacred geography is also preserved through naming and remembrance.
The Sūrya-sthāna newly designated as ‘Mūla-sthāna’ within the Prabhāsa-kṣetra context.
Residence (sthiti) at the Sūrya-sthāna is recommended as a spiritually meaningful observance.