Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं चैव त्रिलोचनम् । ऋषितीर्थसमीपे तु सर्वपातकनाशनम् । न्यङ्कुमत्युत्तरे कूल ऋषिभिः पूजितं पुरा

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi devaṃ caiva trilocanam | ṛṣitīrthasamīpe tu sarvapātakanāśanam | nyaṅkumatyuttare kūla ṛṣibhiḥ pūjitaṃ purā

قال الإِشْوَرَة: ثمّ، يا مَهَا دِيفِي، ينبغي للمرء أن يمضي إلى الإله تْرِلُوكَانَة ذي العيون الثلاث، قرب تيرثا الرِّشِيّ (Ṛṣitīrtha)، مُبيدِ جميع الآثام، على الضفة الشمالية لنهر نْيَنْكُومَتِي، الذي عبده الحكماء قديماً.

īśvaraḥĪśvara (Lord Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb of sequence)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
trilocanamthree-eyed
trilocanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-locana (प्रातिपदिक; त्रि + लोचन)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (qualifying deva)
ṛṣitīrthasamīpenear the Ṛṣi-tīrtha
ṛṣitīrthasamīpe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi-tīrtha-samīpa (प्रातिपदिक; ऋषि + तीर्थ + समीप)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
tuindeed; and
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
sarvapātakanāśanamdestroyer of all sins
sarvapātakanāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva-pātaka-nāśana (प्रातिपदिक; सर्व + पातक + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (qualifying implied tīrtha/deva)
nyaṅkumatyuttareon the northern (bank) of Nyaṅkumatī
nyaṅkumatyuttare:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyaṅkumatī-uttara (प्रातिपदिक; न्यङ्कुमती + उत्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषण (qualifying kūle)
kūleon the bank
kūle:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
pūjitamworshipped
pūjitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण
purāformerly; in ancient times
purā:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Ṛṣitīrtha / Trilocana-sthāna (by Nyaṅkumatī)

Type: ghat

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Devī to go to Trilocana: a three-eyed Śiva-liṅga/shrine stands near Ṛṣitīrtha on the northern bank of the Nyaṅkumatī; sages in ancient times are shown worshipping with water offerings and Vedic chants.

T
Trilocana
Ṛṣitīrtha
N
Nyaṅkumatī
ṛṣi (sages)

FAQs

The Purāṇic pilgrimage map links sacred sites with moral renewal, presenting darśana as a means of sin-destruction.

Trilocana (Śiva) near Ṛṣitīrtha on the northern bank of the Nyaṅkumatī.

A directive to go for darśana/worship of Trilocana at the specified tīrtha location.