Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

सान्निध्यं कुरु देवेश स्थानेऽस्मिन्नित्यदा विभो

sānnidhyaṃ kuru deveśa sthāne'sminnityadā vibho

يا ربَّ الآلهة، يا ذا القدرة العظمى—امنح حضورك المقيم في هذا الموضع على الدوام.

सान्निध्यम्presence, proximity
सान्निध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसान्निध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुmake, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
देवेशO lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
नित्यदाalways
नित्यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Nanda (continuing his request)

Tirtha: Nandāditya-sthāna at Prabhāsa (Māheśvarī-taṭa)

Type: kshetra

Listener: Deveśa/Divākara (Sūrya)

Scene: Nanda, still in supplication, asks the radiant Lord to abide forever in that very place; the scene emphasizes the sanctification of the site—icon, bank, and the devotee’s vow-like request.

D
Deveśa (Sūrya addressed)
S
sthāna (sacred place)

FAQs

True devotion seeks not only personal relief but also enduring sanctity for the benefit of future pilgrims.

The request concerns establishing lasting divine presence at Prabhāsa-kṣetra (the sacred sthāna).

Implied temple/manifestation theology: seeking sānnidhya as the fruit of installation and ongoing worship.