Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

त्रयोदशी पंचदशी कृतेयं राहुणा पुनः । तदा च भारते युद्धे प्राप्ता चाद्य क्षयाय नः

trayodaśī paṃcadaśī kṛteyaṃ rāhuṇā punaḥ | tadā ca bhārate yuddhe prāptā cādya kṣayāya naḥ

ومرةً أخرى، بتأثير رَاهو، جُعِل هذا اليوم الثالث عشر كأنه اليوم الخامس عشر (ظلمة كالأمَاوَاسْيَا)؛ وكما حلّ زمن حرب البهاراتا، فقد حلّ اليوم أيضًا لهلاكنا.

trayodaśīthe thirteenth (lunar day)
trayodaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
paṃcadaśīthe fifteenth (lunar day)
paṃcadaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṃcadaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
kṛtāmade/done
kṛtā:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (predicate participle)
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
rāhuṇāby Rāhu
rāhuṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (adverb)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
caand
ca:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhāratein the Bhārata (war/epic context)
bhārate:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
yuddhein the war
yuddhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
prāptāhas come/arrived
prāptā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्तरि क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kṣayāyafor destruction/ruin
kṣayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप

Quoted speech of Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), within Sūta’s narration

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame assumed)

Scene: Kṛṣṇa points to the sky where Rāhu’s shadow makes trayodaśī appear like amāvāsyā; the assembly recalls the Bhārata war’s ominous darkness; faces show dread and recognition.

R
Rāhu
B
Bhārata-yuddha
T
Trayodaśī
P
Pañcadaśī

FAQs

Cosmic disturbances mirror collective karma; when ominous signs recur, one should intensify dharmic restraint and seek sacred purification.

The passage anticipates Prabhāsa as the sacred field where the unfolding destiny is met with tīrtha-dharma.

No direct rite is prescribed in this verse; it identifies a graha-omen (Rāhu) as a trigger for śānti and pilgrimage described later.