तस्य चासन्महेष्वासाः शरैः शतसहस्रशः । न चाशक्यत वेद्धुं स सर्वभूताप्ययं सदा
tasya cāsanmaheṣvāsāḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ | na cāśakyata veddhuṃ sa sarvabhūtāpyayaṃ sadā
وكان هناك رماةٌ عظام يرمونه بمئات الألوف من السهام، ومع ذلك لم يُستطع أن يُثقب—فهو على الدوام فناءُ جميع الكائنات وانحلالُها.
Narrator (contextual Purāṇic narrator in Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A ring of mighty archers unleashes a storm of arrows—yet the ominous figure stands untouched, embodying dissolution itself; arrows fall harmlessly like rain against a void.
No worldly power can wound Kāla; the verse underscores vairāgya (detachment) and the need to seek what is beyond time through dharma and devotion.
Prabhāsa-kṣetra provides the sacred narrative frame; the māhātmya uses this setting to teach about destiny and spiritual urgency.
None; it is a theological statement through narrative imagery.