Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

एष एवाधुना सोऽहं तदाराधनजं फलम् । प्रतिष्ठातास्मि भद्रं ते सोम कृत्य ममैव तत्

eṣa evādhunā so'haṃ tadārādhanajaṃ phalam | pratiṣṭhātāsmi bhadraṃ te soma kṛtya mamaiva tat

«وهكذا فأنا الآن أيضًا هو أنا بعينه—حاملٌ ثمرة العبادة التي نشأت من ذلك. فليكن لك الخير، يا سوما؛ إن هذا الإنجاز هو حقًّا من صنيعي.»

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative/1st), Ekavacana (singular)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (particle/emphatic)
adhunānow
adhunā:
Kāla-adhikaraṇa (time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormKālavācaka avyaya (temporal adverb)
saḥhe; that (one)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Uttama-puruṣa (1st person), Prathamā vibhakti, Ekavacana
tad-ārādhana-jamarising from that worship
tad-ārādhana-jam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + ārādhana (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa samāsa (determinative): tad-ārādhana-jam = ‘born from the worship of that’; Napuṃsakaliṅga (neuter), Dvitīyā vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘phalam’
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Dvitīyā vibhakti (accusative/2nd), Ekavacana
pratiṣṭhātā(one who) will establish / has established
pratiṣṭhātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootprati-√sthā (धातु) + tṛ (कृदन्त प्रत्यय)
FormKṛdanta (agent noun/कर्तृवाचक), ‘pratiṣṭhātṛ’ form; Puṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; used predicatively with ‘asmi’
asmiam
asmi:
Kriyā (verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ lakāra (present/वर्तमान), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana
bhadramgood fortune, auspiciousness
bhadram:
Sambandha (benediction/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; āśīrvāda-prayoga (benedictive usage)
teto you
te:
Sampradāna (recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Madhyama-puruṣa (2nd person), Caturthī vibhakti (dative/4th), Ekavacana
somaO Soma
soma:
Sambodhana (address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana
kṛtyahaving done
kṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + ya (कृदन्त)
FormKṛdanta (absolutive/gerund-like), ‘kṛtya’ = having done; avyaya-prayoga (indeclinable usage)
mamamy
mama:
Sambandha (possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī vibhakti (genitive/6th), Ekavacana
evaindeed, only
eva:
Sambandha (emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (particle/emphatic)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (nom./acc.), Ekavacana; here deictic to ‘phalam’

Brahmā (context: attributing his present ‘established’ condition to prior worship)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Soma

Scene: A divine figure affirms present continuity and claims the fruit of past worship; Soma is blessed (‘bhadraṃ te’). The atmosphere is calm, with a sense of completed consecration and settled merit in the Prabhāsa shrine.

S
Soma (Candra)

FAQs

Ārādhana performed in a sacred context matures into enduring phala; spiritual status is grounded in dharmic action.

The surrounding passage belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, framing worship and its fruits in that tīrtha’s sanctity.

No step-by-step rite is prescribed; the verse highlights the principle that worship (ārādhana) yields fruit (phala).