कोटियोजनविस्तीर्णं सदामृतमयं शुभम् । तत्राहूय महादेवि प्रतीहारं सुमेधसम्
koṭiyojanavistīrṇaṃ sadāmṛtamayaṃ śubham | tatrāhūya mahādevi pratīhāraṃ sumedhasam
«كان ذلك العالم فسيحًا يمتدّ لكروراتٍ من اليوجَنات، دائم الامتلاء بالأمريتة وميمونًا؛ وهناك، يا مهاديڤي، استدعى الحاجبَ (برتيهارا) الحكيم.»
Īśvara (Śiva) as narrator
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A panoramic vision of Candraloka—immense, auspicious, nectar-like—where Candra calls forth a wise doorkeeper to coordinate the next steps.
Purāṇic sacred history frames ritual action within a vast, auspicious cosmos where divine order and service roles are honored.
Indirectly Prabhāsa Kṣetra; directly the verse describes Candra-loka as part of the narrative leading back to Prabhāsa worship.
None; it is descriptive, setting the scene for organizing attendants and materials.