Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

तस्यान्यथा वचः कर्तुं शक्यं नान्यैः सुरैरपि । ब्राह्मणाः कुपिता हन्युर्भस्मीकुर्युः स्वतेजसा

tasyānyathā vacaḥ kartuṃ śakyaṃ nānyaiḥ surairapi | brāhmaṇāḥ kupitā hanyurbhasmīkuryuḥ svatejasā

حتى سائر الآلهة لا يقدرون أن يجعلوا كلمته تؤول على غير ما قال. فإذا غضب البراهمة استطاعوا أن يضربوا ويُحيلوا المرء رمادًا بتِجَسهم (tejas)؛ أي بضيائهم الروحي الذاتي.

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
वचःword/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कर्तुम्to make/do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (Infinitive), उद्देश्य/समर्थ्य (to do)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Kriya (Predicative/भाव)
TypeAdjective
Rootशक्य (शक् धातु + यत्)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे प्रयोगः ‘it is possible’
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (Agent/means/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सुरैःby gods
सुरैः:
Karana (Agent/means/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (even/also)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कुपिताःangered
कुपिताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (कुप् धातु + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘ब्राह्मणाः’ इत्यस्य विशेषण
हन्युःmight kill
हन्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भस्मी-कुर्युःmight reduce to ashes
भस्मी-कुर्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formनामधातु/उपपद-तत्पुरुषवत् (भस्मी-√कृ = reduce to ashes); विधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
स्व-तेजसाby their own power/energy
स्व-तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य तेजसा); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Soma (immediate addressee in surrounding verses)

Scene: A circle of brāhmaṇas with blazing inner radiance stands immovable; even celestial beings appear hesitant. A symbolic figure is reduced to ash by a surge of tejas, illustrating the warning.

B
Brāhmaṇa
D
Deva (Sura)
T
Tejas

FAQs

Sacred speech and brāhmaṇa-tejas are portrayed as inviolable; disrespect invites grave spiritual consequence.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), presented as a field where dharma and the dignity of Brāhmaṇas are especially emphasized.

No direct ritual is prescribed here; the verse teaches restraint and reverence toward Brāhmaṇas.