वृत्तं तस्मात्तु संरक्षेद्वित्तमेति गतं पुनः । अक्षीणो वित्ततः क्षीणो वृत्ततस्तु हतो हतः
vṛttaṃ tasmāttu saṃrakṣedvittameti gataṃ punaḥ | akṣīṇo vittataḥ kṣīṇo vṛttatastu hato hataḥ
فلذلك ليَصُنِ المرءُ استقامةَ سلوكه؛ فإنّ المال وإن ذهب قد يعود. من خسر المال لم يُهزم حقًّا؛ أمّا من خسر السيرة فقد هلك هلاكًا محقّقًا.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A moral allegory: on one side, a person losing coins yet standing firm; on the other, a person with wealth but falling into moral darkness. A central figure guards a lamp labeled ‘vṛtta’ (conduct), symbolizing the protected inner light.
Moral conduct is the true capital; losing wealth is recoverable, but losing dharmic conduct is spiritual ruin.
Prabhāsakṣetra, where the māhātmya ties pilgrimage merit to sustained ethical conduct.
A practical injunction: protect vṛtta (right conduct/right livelihood) as essential for all religious acts, including dāna.