Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

वषट्कारश्च होमश्च पर्व चाग्रायणं तथा । मलमासेऽपि कर्तव्यं काम्या इष्टीर्विवर्जयेत्

vaṣaṭkāraśca homaśca parva cāgrāyaṇaṃ tathā | malamāse'pi kartavyaṃ kāmyā iṣṭīrvivarjayet

ينبغي أداء نداءات «فَشَت» (Vaṣaṭ) وطقس الهُوما (homa) وشعائر الأعياد (parvan) وقربان الحَبّ الأوّل (āgrāyaṇa) حتى في شهر «مالاماسا» (malamāsa) المُعَدّ غير طاهر؛ غير أنّ قرابين «إشْتي» (iṣṭi) التي تُقام بدافع الشهوة وطلب المكاسب الدنيوية ينبغي اجتنابها.

वषट्कारःvaṣaṭ-call/vaṣaṭ-utterance
वषट्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवषट्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
होमःfire-offering
होमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
पर्वfestival/holy day
पर्व:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
अग्रायणम्agrāyaṇa rite (first-fruits offering)
अग्रायणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्रायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb)
मलमासेin the intercalary month (malamāsa)
मलमासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमलमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-समुच्चय/अपवादार्थक
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत् (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषणम्
काम्याःdesire-motivated (optional)
काम्याः:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘इष्टयः’ इति विशेषणम्
इष्टिःsacrificial offering (iṣṭi)
इष्टिः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; छन्दोऽनुसारं बहुवचनार्थेऽपि एकवचन-रूपप्रयोगः (collective)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced from Purāṇic narration style within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A homa altar burning steadily in malamāsa; the priest performs vaṣaṭ and parvan observances, while a separate tray labeled ‘kāmya iṣṭi’ is set aside, symbolizing restraint.

M
Malamāsa
H
Homa
Ā
Āgrāyaṇa
P
Parvan
I
Iṣṭi

FAQs

In spiritually sensitive times, uphold obligatory and sanctifying rites, but renounce desire-driven ritualism.

The instruction is embedded in Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, where disciplined worship supports the sanctity of the tīrtha.

Perform vaṣaṭkāra, homa, parvan observances, and āgrāyaṇa even in malamāsa; avoid kāmya iṣṭis.