श्रीकंठं रुद्रकोटिं च कुरुक्षेत्रं गयां तथा । ज्वालामार्गं प्रयागं च विशालामर्बुदं शुभम्
śrīkaṃṭhaṃ rudrakoṭiṃ ca kurukṣetraṃ gayāṃ tathā | jvālāmārgaṃ prayāgaṃ ca viśālāmarbudaṃ śubham
ومضى أيضًا إلى شريكانثا (Śrīkaṇṭha) وإلى رودراكوتي (Rudrakoṭi)، وإلى كوروكشيترا (Kurukṣetra) وغايا (Gayā)؛ وإلى جفالا مارغا (Jvālāmārga) وبراياغا (Prayāga)، وإلى فيشالا (Viśālā) وأربودا (Arbuda) المباركتين.
Sūta (deduced)
Tirtha: कुरुक्षेत्र; गया; प्रयाग; अर्बुद (अर्बुदाचल)
Type: kshetra
Listener: देवी/पार्वती (अंतर्निहित संबोधन-परंपरा)
Scene: मानचित्र-शैली कथाचित्र: कामदेव विभिन्न तीर्थ-चिह्नों (ध्वज, लिंग, संगम, पिण्डदान-वेदी, पर्वत) के बीच यात्रा करता
The Purāṇa maps dharma onto geography: many tīrthas are holy, but divine will and karma follow the soul everywhere.
A set of renowned tīrthas—Kurukṣetra, Gayā, Prayāga, Arbuda, and others—are invoked as part of a pan-Indian sacred landscape.
No explicit ritual is stated in this verse.