Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

लिखित्वा तच्च यो दद्याद्धेमसिंहसमन्वितम् । पौर्णमास्यां प्रौष्ठपद्यां स याति परमां गतिम्

likhitvā tacca yo dadyāddhemasiṃhasamanvitam | paurṇamāsyāṃ prauṣṭhapadyāṃ sa yāti paramāṃ gatim

من يكتب ذلك النصّ ثم يتصدّق به مقرونًا بعرشِ أسدٍ من ذهب، في يوم البدر من شهر براوشتهابدا (Prauṣṭhapada)، يبلغ المقام الأعلى والغاية العظمى.

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Root√लिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having written’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (text/thing)’
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
दद्याद्should give
दद्याद्:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should give’
हेमसिंहसमन्वितम्endowed with a golden lion (figure/ornament)
हेमसिंहसमन्वितम्:
Karma (Object complement/what is given)
TypeAdjective
Rootहेम + सिंह + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समन्वित’ = endowed with; तत्पुरुषः ‘हेमसिंहेन समन्वितम्’
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तिथिवाचक
प्रौष्ठपद्याम्in (the full moon of) Proṣṭhapadā
प्रौष्ठपद्याम्:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रौष्ठपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; नक्षत्र/मास-विशेषणसम्बद्ध-तिथिवाचक (in the Proṣṭhapadā-related full moon)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतक (demonstrative)
यातिattains
याति:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘goes/attains’
परमाम्supreme
परमाम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of gati)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गतिम् इति विशेषणम्
गतिम्state/goal/destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māhātmya narration style within Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A donor presents a freshly written manuscript on a golden lion-throne seat to a learned reciter/temple, under a full moon of Prauṣṭhapada; lamps, conch, and temple banners frame the act.

FAQs

Sacred giving (dāna), especially of scripture, is presented as a direct cause for attaining the highest spiritual destiny.

The teaching occurs within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, thereby framing the merit of dāna in the sanctity of Prabhāsa.

Donate a written sacred text together with a golden lion-seat on Prauṣṭhapada Pūrṇimā.