ऐंद्रमेतद्भवेदायुः समासांतं च कीर्तितम् । चतुर्दशेन्द्रैः प्रलीनैः कल्पं ब्रह्मदिनं भवेत्
aiṃdrametadbhavedāyuḥ samāsāṃtaṃ ca kīrtitam | caturdaśendraiḥ pralīnaiḥ kalpaṃ brahmadinaṃ bhavet
وهذا يُقال إنه عُمرُ «إندرا» (Indra) وقد وُصِف حتى تمامه بالسنين؛ فإذا فَنِيَ أربعةَ عشرَ إندرا صار ذلك الزمان «كَلْبَة» (Kalpa)، أي «يومَ براهما».
Śiva (deduced from address to Devī/Parvatī in this adhyāya sequence)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Fourteen Indras appear as a procession of crowned figures fading into time, while above them a vast lotus-seated Brahmā marks a ‘day’; beneath, the eternal kṣetra with Somnātha stands unchanged by the succession.
Even the highest offices (like Indra) are temporary; dharma and devotion are the enduring refuge.
Prabhāsa Kṣetra is the narrative setting; its Māhātmya situates cosmic teaching within a sacred geography.
None; the verse explains cosmological durations and titles.