पथो नदीश्च तीर्थानि चैत्यवृक्षान्महापथान् । स्थानानि तु पिशाचानां निवासायाददां प्रिये
patho nadīśca tīrthāni caityavṛkṣānmahāpathān | sthānāni tu piśācānāṃ nivāsāyādadāṃ priye
«الطرق والأنهار، ومواطن التيرثا (tīrtha) المقدّسة، والأشجار المعبودة، والطرق العظمى—هذه المواضع أُعيّنها مساكن للبيشاتشا (Piśāca)، يا حبيبة.»
Unspecified first-person narrator addressing a beloved (priye) within Prabhāsakṣetra-māhātmya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (associated tīrthas and caitya-vṛkṣas)
Type: kshetra
Scene: A riverbank tīrtha with a sacred tree (caitya-vṛkṣa) and a long highway; unseen piśācas implied by shadowy forms at the margins while pilgrims keep to lamp-lit, consecrated paths.
Dharma orders the landscape: even disruptive beings are confined to defined zones, preserving the sanctity of human and ritual life.
Prabhāsakṣetra and its network of rivers, paths, sacred trees, and tīrthas.
No direct ritual; the verse emphasizes tīrtha geography and regulated residence around liminal public spaces.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.