उपहूतोपहूतेन आगतेषु द्विजन्मसु । क्रियमाणे तथा भक्ष्ये दृष्ट्वा देवी क्रुधान्विता । उवाच देवी ब्रह्माणं सदोमध्ये तु मौनिनम्
upahūtopahūtena āgateṣu dvijanmasu | kriyamāṇe tathā bhakṣye dṛṣṭvā devī krudhānvitā | uvāca devī brahmāṇaṃ sadomadhye tu mauninam
ولمّا حضر ذوو الولادتين استجابةً للدعوات والدعوات المتبادلة، وكان الطعام يُعَدّ، رأت الإلهة ذلك فامتلأت غضبًا. وفي وسط قاعة المجلس خاطبت الإلهةُ براهما الجالس هناك صامتًا.
Narrator (contextual); the next speaker introduced is Devī addressing Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages
Scene: Inside a grand sabhā: invited brāhmaṇas arrive in waves; food preparations underway; the Devī’s face hardens with righteous anger as she addresses silent Brahmā at the center.
Even in sacred settings, social and ritual actions are subject to dharmic scrutiny; misconduct provokes divine correction.
Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting, where ritual gatherings and their dharmic standards are highlighted.
A ritual assembly and meal (bhakṣya) connected with invited dvijas; the verse sets the scene rather than issuing a direct injunction.