निपेतुरंबरभ्रष्टाः क्षीणपुण्या इव ग्रहाः । राक्षसैर्वेष्टितो धूम्रो निपतञ्छुशुभेंऽबरात्
nipeturaṃbarabhraṣṭāḥ kṣīṇapuṇyā iva grahāḥ | rākṣasairveṣṭito dhūmro nipatañchuśubheṃ'barāt
فسقطوا مطروحين من السماء كالكواكب إذا نفد رصيدُها من البرّ. وكتلةٌ بلون الدخان، قد التفّت حولها الرّاكشاسا، اندفعت هابطةً من العُلى وهي تتلألأ في سقوطها.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Varavarṇinī (addressed as ‘O fair lady’)
Scene: From a darkened sky, a smoke-hued, luminous mass descends like a fallen planet; rākṣasas coil around it as it plunges toward the sacred coast of Prabhāsa.
Merit (puṇya) sustains elevation; when it is depleted, even the mighty fall—an ethical warning against adharma.
The broader Prabhāsakṣetra narrative, moving toward the sanctified Arkasthala/Sūryakṣetra region.
No ritual is prescribed here; the verse uses puṇya language to interpret the fall in moral terms.