Adhyaya 154
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 154

Adhyaya 154

يُخاطب إيشڤرا (Īśvara) ديفي ويُرشد الحاجّ إلى لِنْغا مُزيلٍ للذنوب (pāpa-vimocana) يقع في ناحية هيرانييشڤرا (Hiraṇyeśvara) في جهة فايَڤيا (Vāyavya). ويُوصَف بأنه على مسافة «ثلاثة أطوال قوس»، وأنه مُحطِّم للآثام (pāpaghna) لجميع الكائنات بمجرد الدَّرْشَن (darśana: الرؤية التعبدية) وبالسَّپَرْشَن (sparśana: اللمس بخشوع). ويُعرِّف الفصل هذا اللِنْغا بأنه «آدي-لِنْغا» (ādi-liṅga)، مُثبَّت ببركة تقليد ومانترا الغاياتري (Gāyatrī). ومن بلغَه من السالكين—وخاصةً البراهمن الذي يصير طاهرًا طقسيًا (śuci)—ثم أجرى جَپَا الغاياتري (Gāyatrī-japa)، تحرّر من عيب duṣpratigraha (قبول العطايا على غير وجهها). وفي بدر شهر جْييشْثَه (Jyeṣṭha)، من أطعم زوجين وكساهما بحسب استطاعته نجا من سوء الحظ (daurbhāgya)؛ ومن عبد في يوم البدر (Paurṇamāsī) بالعطر والزهور والقرابين نال «براهمنية» (brāhmaṇya) لسبع ولادات. ويُختَم الكلام بوصفه خلاصة الخلاصة (sārāt sāratara) التي تيسّرت بنعمة برهما-كوندا (Brahma-kuṇḍa).

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं पापविमोचनम् । हिरण्येश्वरवायव्ये धनुषां त्रितये स्थितम्

قال الإيشڤارا: ثمّ، يا ماهاديفي، ينبغي للمرء أن يقصد اللِّينغا المُزيل للذنوب، القائم إلى الشمال الغربي من هيرانييشڤارا، على بُعد ثلاث أطوال قوس.

Verse 2

पापघ्नं सर्वजंतूनां दर्शनात्स्पर्शनादपि । आद्यं लिंगं महादेवि गायत्र्या संप्रतिष्ठितम्

يا ماهاديفي، إنّ هذا اللِّينغا يَقتلِعُ خطايا جميع الكائنات، بمجرد الرؤية، بل وبمجرد اللمس أيضًا. وهو اللِّينغا الأوّل، قد أقامته غاياتري في هذا الموضع.

Verse 3

तल्लिंगं समनुप्राप्य गायत्रीं जपते तु यः । ब्राह्मणस्तु शुचिर्भूत्वा मुच्यते दुष्प्रतिग्रहात्

ومن يقترب من ذلك اللِّينغا ويُجري جَپَةَ الغاياتري، فإنّ ذلك البرهمن، بعد أن يتطهّر، يتحرّر من عيب قبول العطايا على غير وجهٍ صحيح.

Verse 4

ज्येष्ठस्य पूर्णिमायां तु दंपती यस्तु भोजयेत् । परिधाप्य यथाशक्त्या दौर्भाग्यैर्मुच्यते नरः

في يوم البدر من شهر جييشثا، من أطعم زوجين، وألبسهما كذلك بحسب استطاعته، تحرّر من سوء الطالع.

Verse 5

गंधपुष्पोपहारैश्च पौर्णमास्यां तु योऽर्चयेत् । ब्राह्मण्यं जायते तस्य सप्त जन्मानि सुंदरि

يا جميلةُ، من يعبدُ (هناك) في يومِ البدرِ بتقديمِ الطِّيبِ والزهورِ قُربانًا، ينالُ منزلةَ وفضائلَ البراهمنةِ لسبعِ ولاداتٍ.

Verse 6

इत्येवं कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । ब्रह्मकुण्डप्रसादेन सारात्सारतरं प्रिये

هكذا يا ديفي قُصَّت هذه العظمةُ المُبيدةُ للذنوب. وبفضلِ برهمَكُونْدَا، يا حبيبةُ، فهي خلاصةُ الخلاصات.

Verse 154

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये ब्रह्मकुण्डमाहात्म्ये गायत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःपञ्चाशदुत्तरशततमोऽध्यायः

وهكذا تنتهي السورة/الفصل المعنون «وصف عظمة غاياتريشڤارا»، ضمن «مهاطمية برهمَكُونْدَا»، في «مهاطمية حقل برابهاسا»، من الكتاب السابع «برابهاسا خَنْدَا»، من «سكاندا مهاپورانا» المقدّس (ضمن «إكاشيتي-ساهسري سمهيتا»).