अहो धन्योऽसि पूज्योऽसि न त्वमन्त्यज उच्यसे । यदस्मिन्प्रलये याते स्थितं धान्यं गृहे तव
aho dhanyo'si pūjyo'si na tvamantyaja ucyase | yadasminpralaye yāte sthitaṃ dhānyaṃ gṛhe tava
آه! إنك مباركٌ وجديرٌ بالإجلال—ولا ينبغي أن تُدعى «أنتياجا»، إذ حين حلّت هذه الكارثة العظمى بقي الحَبّ مخزونًا في بيتك.
Ṛṣis (sages) (as quoted within Śiva’s narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: The sages extol the householder: gestures of reverence, perhaps touching feet; inside the home, visible stored grain—symbol of foresight and providence amid ‘pralaya-like’ devastation.
Honor is grounded in dharma and generosity; spiritual worth is not determined by social designation.
The story functions as the prelude to the Prabhāsa-kṣetra shrine Māhātmya of Akṣamāleśvara.
Not a direct prescription; it praises the condition that enables charity—retained grain during calamity.