Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

सुतप्तेनेह तपसा यज्ञैर्वा बहुदक्षिणैः । तां गतिं ते नरा यान्ति ये गोपीरविमाश्रिताः

sutapteneha tapasā yajñairvā bahudakṣiṇaiḥ | tāṃ gatiṃ te narā yānti ye gopīravimāśritāḥ

إن المقام الذي يُنال هنا بتقشّفٍ شديد، أو بقرابين يَجْنَةٍ غزيرة الدكشِنا—يناله كذلك الرجال الذين يلجأون إلى غوبي-رافي (غوبياديتيا).

सु-तप्तेनby well-performed (austerity)
सु-तप्तेन:
Karana (Means/करण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + तप्त (तप् धातु + क्त, कृदन्त)
Formअव्ययीभावसमास (सु + तप्त), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन; विशेषणम् (तपसा)
इहhere
इह:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देश/कालवाचक (adverb: here/in this world)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
बहु-दक्षिणैःwith many fees (gifts)
बहु-दक्षिणैः:
Karana (Means/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (बह्वीः दक्षिणाः येषां ते), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचन; विशेषणम् (यज्ञैः)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; विशेषणम् (गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचन; विशेषणम् (नराः)
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचन
यान्तिattain/go
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचन
गोपि-रवि-आश्रिताःwho have taken refuge in Gopī-Ravi
गोपि-रवि-आश्रिताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोपि (प्रातिपदिक) + रवि (प्रातिपदिक) + आश्रित (आ-श्रि धातु + क्त, कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (गोप्याः रविम् आश्रिताः / गोप्याः-रविः इति देवता-विशेषः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचन; विशेषणम् (ये)

Śiva (deduced: narration to Devī within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Gopī-Ravi / Gopyāditya

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (addressed as ‘O Maheśvarī’)

Scene: Pilgrims at Prabhāsa approach a radiant solar emblem/shrine named Gopyāditya near the sea-coast, offering arghya with folded hands; the text’s theme is that refuge here grants the highest gati equal to tapas and yajña.

G
Gopīravi (Gopyāditya)
T
Tapas
Y
Yajña
D
Dakṣiṇā

FAQs

Taking refuge in the tīrtha-deity is presented as an accessible path to the same high spiritual goal otherwise gained through severe tapas or costly yajñas.

Mitravana/Prabhāsa-kṣetra through devotion to Gopī-Ravi (Gopyāditya).

Āśraya/śaraṇāgati (taking refuge) in Gopī-Ravi is highlighted; tapas and yajña with abundant dakṣiṇā are referenced as comparative means.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App