तस्य पूर्वतरश्चापि तथा मातामहादयः । अंगेषु ब्राह्मणेन्द्राणामाक्रान्तास्ते पृथक्पृथक्
tasya pūrvataraścāpi tathā mātāmahādayaḥ | aṃgeṣu brāhmaṇendrāṇāmākrāntāste pṛthakpṛthak
وكذلك أسلافه الأقدمون—الأجداد ومن سواهم—قد استولوا، كلٌّ على حدة، على أعضاء أولئك البراهمة الأجلّاء القائمين بالشعائر.
Unclear from snippet; within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya likely a Purāṇic narrator addressing a royal interlocutor (rājendra) in this adhyāya’s dialogue frame
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: A king/hero in the narrative frame (continuation)
Scene: A ritual assembly with eminent brāhmaṇas; subtle ancestral entities appear as faint overlays upon different limbs of different officiants, each ancestor occupying a distinct place—an uncanny, layered tableau.
It highlights the continuing bond and influence of ancestors, setting the stage for the need of proper pitṛ-kārya such as tarpaṇa and śrāddha.
The adhyāya context is Prabhāsa-kṣetra, with Puṣkara-tīrtha prominently appearing in nearby verses.
This verse itself is descriptive; the surrounding passage moves toward śrāddha/tarpaṇa at Puṣkara-tīrtha.