Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तं देशं तु समासाद्य सुश्रांतो निषसाद ह । अस्तं गते ततः सूर्ये पर्णान्यास्तीर्य भूतले

taṃ deśaṃ tu samāsādya suśrāṃto niṣasāda ha | astaṃ gate tataḥ sūrye parṇānyāstīrya bhūtale

فلما بلغ تلك الناحية جلس وقد أضناه التعب؛ ثم لما غربت الشمس بسط أوراقًا على الأرض ليستريح.

तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
देशम्place, region
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/समुच्चय-व्यतिरेकसूचकः (particle: but/indeed)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘समासाद्य’ = having reached/approached
सुश्रान्तःvery tired
सुश्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-श्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
निषसादsat down
निषसाद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + सद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
indeed
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle; narrative)
अस्तम्setting (to the west)
अस्तम्:
Gati/Karma (Goal/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘अस्तम् गम्’ इति प्रयोगे गत्यर्थ-उपपद
गतेhaving gone
गते:
Adhikarana (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; ‘सूर्ये गते’ = when the sun had gone
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्ययम् (ablatival adverb: then/from that)
सूर्येin/when the sun
सूर्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
पर्णानिleaves
पर्णानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
आस्तीर्यhaving spread
आस्तीर्य:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘आस्तीर्य’ = having spread
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Twilight at Prabhāsa: the sun setting over the sea; Rāma weary, seated on the ground; leaf-bedding spread; Sītā and Lakṣmaṇa nearby; sages in the background preparing for evening rites.

R
Rāma
P
Prabhāsa (contextual)
S
Sūrya

FAQs

The tīrtha narrative highlights humility and endurance—great souls accept hardship while moving through sacred landscapes.

The ‘region’ is the Prabhāsa-kṣetra introduced in the preceding verse.

None; it describes resting on leaves at sunset as part of the journey narrative.