यथा स्वेष्वनुवर्तेत न तथान्येषु भामिनी । मनुस्तु क्षांतवांस्तस्या भविष्यो यो हि पार्वति
yathā sveṣvanuvarteta na tathānyeṣu bhāminī | manustu kṣāṃtavāṃstasyā bhaviṣyo yo hi pārvati
يا ذاتَ العاطفةِ المتَّقِدة، كانت تُراعي أبناءَها كما تشاء، لا كذلك الآخرين. ومع ذلك فإنَّ مانو—الذي سيغدو مانو في المستقبل—احتمل صنيعَها، يا بارفتي.
Unspecified narrator addressing Pārvatī (implies a Śaiva dialogue setting, likely Śiva narrating to Pārvatī within the Māhātmya frame)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: Manu (future Manu) stands composed despite neglect, eyes lowered in restraint; Chāyā favors her own; the contrast between inner steadiness and outer injustice is central.
Kṣamā (forbearance) is upheld as a dharmic strength—Manu’s patience becomes exemplary even amid injustice.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Prabhāsakṣetra Māhātmya setting.
None in this verse.