Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

द्वारकायां च संप्राप्तास्त्रिषु लोकेषु वंदिताः । द्वारकायां प्रकुर्वंति यतीनां भोजनं स्थितिम् । ग्रासेग्रासे मखशतं ते लभंते फलं नराः

dvārakāyāṃ ca saṃprāptāstriṣu lokeṣu vaṃditāḥ | dvārakāyāṃ prakurvaṃti yatīnāṃ bhojanaṃ sthitim | grāsegrāse makhaśataṃ te labhaṃte phalaṃ narāḥ

الذين يَفِدون إلى دْوَارَكا يُكرَّمون في العوالم الثلاثة. وفي دْوَارَكا يُهيِّئون طعام الزهّاد ومقامهم؛ ومع كل لقمة تُقدَّم ينالون ثمرة مئةِ قربانٍ طقسيّ.

द्वारकायाम्in Dvārakā
द्वारकायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
संप्राप्ताःhaving arrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक-विशेषणम् (qualifying implied subject: नराः)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying लोकेषु)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
वन्दिताःpraised/honoured
वन्दिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु) → वन्दित (कृदन्त)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक-विशेषणम् (honoured/praised)
द्वारकायाम्in Dvārakā
द्वारकायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
प्रकुर्वन्तिperform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
यतीनाम्of ascetics
यतीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
भोजनम्feeding/meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
स्थितिम्support/maintenance
स्थितिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ग्रासेin a morsel
ग्रासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्त-प्रयोगे (in each morsel)
ग्रासेin (every) morsel
ग्रासे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्तिः (each and every)
मख-शतम्a hundred sacrifices
मख-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मखानां शतम् = a hundred sacrifices)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
लभन्तेobtain
लभन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Pilgrims arrive at Dvārakā’s gates; ascetics are seated in a row receiving food and a place to rest; each offered morsel is visualized as a radiant ‘yajña-flame’ transforming into merit.

D
Dvārakā
Y
Yati (ascetics)
T
Tri-loka

FAQs

Service to renunciants in a sacred place is equated with vast sacrificial merit.

Dvārakā, praised as a place where acts of charity gain extraordinary potency.

Provide food and lodging (bhojana and sthiti) to yatīs/ascetics in Dvārakā.