Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

अतीतान्पुरुषान्सप्त भविष्यांश्च चतुर्द्दश । नरकात्तारयेत्सर्वांल्लोकान्कृष्णेति कीर्तनात् । न ते जीवंति लोकेऽस्मिन्यत्रतत्र स्थिता नराः

atītānpuruṣānsapta bhaviṣyāṃśca caturddaśa | narakāttārayetsarvāṃllokānkṛṣṇeti kīrtanāt | na te jīvaṃti loke'sminyatratatra sthitā narāḥ

بترتيل اسم «كريشنا» (Kṛṣṇa) يُنقَذ سبعةُ أجيالٍ من الأسلاف وأربعةَ عشرَ جيلاً من الآتين، ويُخلَّصون من الجحيم؛ أمّا من خلا من مثل هذه البهكتي، فأينما كان فكأنه لا يحيا في هذا العالم حياةً ذات معنى.

अतीतान्past (departed)
अतीतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअतीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying पुरुषान्)
पुरुषान्persons
पुरुषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
सप्तseven
सप्त:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; विशेषणम् (qualifying पुरुषान्)
भविष्यन्future (to come)
भविष्यन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभविष्यत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (understood with पुरुषान्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्या/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; विशेषणम् (qualifying भविष्यन्/पुरुषान्)
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
तारयेत्would deliver/save
तारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु) [तारयति]
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying लोकान्)
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
कृष्णKrishna
कृष्ण:
Karma (Utterance-content/वाच्य)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; इति-पूर्वकं नाम-उच्चारणम् (quoted name)
इतिthus/“as”
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
कीर्तनात्from/by the chanting
कीर्तनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/हेतु/अपादान), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धसूचक (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्धसूचक (correlative adverb: there)
स्थिताःsituated/remaining
स्थिताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying नराः)
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee in Dvārakā chants ‘Kṛṣṇa’ while subtle ancestral figures rise from a dark nether realm toward light; the sea-city’s temples and flags frame the scene, suggesting liberation across time.

K
Kṛṣṇa
N
Naraka

FAQs

Kṛṣṇa-nāma-kīrtana is exalted as a salvific act benefiting one’s lineage across generations.

The statement belongs to Dvārakā Māhātmya, where Kṛṣṇa’s presence makes devotion especially efficacious.

Chant and praise the name “Kṛṣṇa” (kīrtana/nāma-japa) for deliverance and merit.