Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

समर्थोऽसि तथान्येषां दानानां त्वं महीपते । एतन्नः कौतुकं सर्वं यथावद्वक्तुमर्हसि

samartho'si tathānyeṣāṃ dānānāṃ tvaṃ mahīpate | etannaḥ kautukaṃ sarvaṃ yathāvadvaktumarhasi

«يا ربَّ الأرض، إنك قادرٌ كذلك على سائر أنواع العطاء والصدقات. فاشرح لنا على وجهه الصحيح هذا الأمر كلَّه الذي أثار فضولنا.»

समर्थःcapable, competent
समर्थः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘त्वम्’)
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दानानाम्of gifts/charities
दानानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महीपतेO king
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नःour
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; एनक्लिटिक (enclitic)
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘कौतुकम्/एतत्’)
यथावत्properly, as it is
यथावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वक्तुम्to tell, to speak
वक्तुम्:
Prayojana/Anukriya (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to speak’
अर्हसिyou ought/are worthy (to)
अर्हसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Veṇu

Scene: Sages respectfully acknowledge the king’s wealth and ability to give, yet point to his simple practice; the scene juxtaposes royal insignia and potential gifts with the austere act of walking in circles around the liṅga.

M
Mahīpati (king)
D
Dāna
Ṛṣayaḥ

FAQs

Dharma includes many meritorious acts (like dāna), but the text invites discernment about the inner cause behind a devotee’s chosen practice.

The Arbuda-region shrine context continues; the emphasis is on worship at the deity’s sacred presence rather than a named tirtha in this verse.

Dāna (charitable giving) is referenced as an available religious act, contrasted with the king’s focus on pradakṣiṇā.