Adhyaya 54
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 54

Adhyaya 54

يعرض هذا الفصل رواية بولاستيا عن كيفية استقرار تريبوṣكرا (Tripuṣkara) على جبل أربودا (Arbuda). ويُوصَف براهما (Padmayoni) بأنه يتوجّه إلى بوشكرا (Puṣkara) لأداء عبادة السندهيا (sandhyā)، وفاءً لنذرٍ قطعه بأن يوقّر السندهيا في تريبوṣكرا ما دام باقياً في عالم البشر. وأثناء استمرار جلسة فاسيشثا (Vasiṣṭha) القربانية (yajña)، يتدخّل فاسيشثا قائلاً إن وقت الفعل الكَرْميّ المناسب (karmakāla) قد حان، وإن الطقس لا يكتمل من دون حضور براهما. لذلك يلتمس من براهما أن يجلب تريبوṣكرا إلى موضع القربان، وأن يؤدي هناك عبادة السندهيا، ثم يواصل رئاسته بوصفه السلطة الإلهية المشرفة على الشعيرة. وبعد تأمّل، ينقل براهما بوشكرا الثلاثي (jyēṣṭha–madhya–kaniṣṭha؛ ثلاث مزارات Puṣkara tīrtha) إلى خزان الماء عظيم الثواب على أربودا، ومنذ ذلك الحين يُقال إن تريبوṣكرا قائم في أربودا. ثم يورد الفصل فَلَشروتي (phalaśruti): من اغتسل وتصدّق بسكينة في يوم اكتمال قمر شهر كارتِّيكا (Kārttika) نال عوالم باقية. ويذكر أيضاً موضعاً شمالياً مرتبطاً هو سافيتري-كوندا (Sāvitrī-kuṇḍa) الفاضل، حيث يؤدّي السْنَانا (snāna) والدّانا (dāna) إلى نيلٍ مبارك.

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । ततस्त्रिपुष्करं गच्छेदभीष्टं पद्मजस्य च । ब्रह्मणा तत्समानीतं पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके

قال بولاستيا: ثم ينبغي للمرء أن يقصد تريبوṣكرا، وهو أيضًا محبوبٌ لدى المولود من اللوتس (براهما). وقد نقل براهما ذلك الموضع المقدّس إلى الجبل المعروف باسم أربودا.

Verse 2

वसिष्ठस्य पुरा सत्रे वर्त्तमाने नराधिप । तस्मिन्नगे समायाता ब्रह्माद्याश्च सुरोत्तमाः

أيها الملك، قديمًا حين كان سَتْرَةُ فاسيشثا (مجلس القربان) قائمًا، اجتمع على ذلك الجبل خيرةُ الآلهة، وعلى رأسهم براهما.

Verse 3

प्रतिज्ञातं महाराज ब्रह्मणाऽव्यक्तजन्मना । यावत्स्थास्ये नृलोकेऽस्मिंस्तावत्सन्ध्यां त्रिपुष्करे । वंदयिष्यामि संप्राप्ते संध्याकाले समाहितः

أيها الملك العظيم، إن براهما—ذو الميلاد غير المتجلّي—قد نذر قائلاً: «ما دمتُ مقيمًا في عالم البشر هذا، فسأقوم في تريبوṣكرا بتعظيم السَنْدْهْيَا في وقتها المعيّن، بقلبٍ جامعٍ حاضر.»

Verse 4

एतस्मिन्नेव काले तु प्रस्थितः पुष्करं प्रति । संध्यार्थं पद्मजो यावद्वसिष्ठस्तावदब्रवीत्

وفي ذلك الوقت بعينه، لما انطلق المولود من اللوتس (براهما) نحو بوشكرا لأداء شعيرة السَنْدْهْيَا، خاطبه فاسيشثا.

Verse 5

वसिष्ठ उवाच । कर्मकालश्च सम्प्राप्तो यज्ञेऽस्मिन्सुरसत्तम । स विना न त्वया देव सिद्धिं यास्यति कर्हिचित्

قال فاسيشثا: «يا خيرَ الآلهة، لقد حضر وقتُ العمل المعيَّن في هذا اليَجْنَا. ومن دونك، أيها الدِّيفا، لن يبلغ تمامه أبدًا.»

Verse 6

तस्मादानय चात्रैव पद्मयोने त्रिपुष्करम् । संध्योपास्तिं ततः कृत्वा तत्र भूयः सुरेश्वर । ब्रह्मत्वं कुरु देवेश सत्रे चास्मिन्दयानिधे

فلذلك، يا من وُلِدَ من اللوتس (Padmayoni)، اجلب تريبوṣكرا (Tripuṣkara) إلى هنا بعينه. فإذا أديتَ هناك عبادة السَّندْهيا (Sandhyā) فارجع ثانيةً، يا سيّد الآلهة؛ وتولَّ منصب كاهن براهما في هذه الجلسة القربانية (satra)، يا ربًّا، يا بحر الرحمة.

Verse 7

एवमुक्तो वसिष्ठेन ब्रह्मा लोक पितामहः । ध्यात्वा तत्रानयामास ज्येष्ठमध्यकनिष्ठिकम् । पुष्करत्रितयं चागात्सुपुण्ये सलिलाशये

فلما خاطبه فاسيشثا (Vasiṣṭha) بذلك، تأمّل براهما، جدُّ العوالم (Pitāmaha)، ثم أحضر إلى هناك البوشكرا الثلاثة—الكبرى والوسطى والصغرى—ووصل إلى ذلك الخزان المائي بالغ القداسة.

Verse 8

ततःप्रभृति संजातमर्बुदेऽस्मिंस्त्रिपुष्करम्

ومنذ ذلك الحين نشأ تريبوṣكرا (Tripuṣkara) هنا في أربودا (Arbuda).

Verse 9

तत्र यः कार्तिके मासि पौर्णमास्यां समाहितः । स्नानं करोति दानं च तस्य लोकाः सनातनाः

من اغتسل هناك وتصدّق في يوم البدر من شهر كارتِّيكا (Kārttika) وهو ثابت القلب، فله عوالمُ الثواب (مكاسبه) أبدية.

Verse 10

तस्य चोत्तरदिग्भागे सावित्रीकुण्डमुत्तमम् । स्नानदानादिकं कुर्वन्यत्र याति शुभां गतिम्

وفي جهته الشمالية يوجد حوض سافيتري الممتاز (Sāvitrī-kuṇḍa). ومن قام هناك بالاغتسال والصدقة وسائر الشعائر المماثلة نال مآلًا مباركًا.

Verse 54

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे त्रिपुष्करमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पंचाशत्तमोऽध्यायः

هكذا تنتهي الفَصْلَةُ الرابعةُ والخمسون، المُسَمّاة «وصفُ عظمةِ تريبوṣكرا»، في القِسمِ الفرعيّ الثالث (أربودا خَنْدَه) من القِسمِ الكبير السابع (برابهاسا خَنْدَه) من «شري سكَندا مهابورانا»، ضمن «إكاشيتي-ساهسري سَمهِتا».