Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 56

अथासौ विस्मयाद्राजन्पंचत्वं समुपस्थितः । ततो जातिस्मरो जातो विदर्भाधिपतेर्गृहे

athāsau vismayādrājanpaṃcatvaṃ samupasthitaḥ | tato jātismaro jāto vidarbhādhipatergṛhe

ثمّ، أيها الملك، من فرط الدهشة لقي حتفه، فعاد إلى حال العناصر الخمسة. وبعد ذلك وُلِد من جديد في بيت حاكم فيداربها، مُنِحَ ذاكرةَ مولده السابق.

athathen, now
atha:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle): now/then
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
vismayātfrom astonishment
vismayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
pañcatvamthe state of being fivefold; (here) death/cessation (pañcatva)
pañcatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpañcatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
samupasthitaḥhaving come upon, having reached
samupasthitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-upasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā, क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त = ‘arrived/come upon’
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): thereafter
jātismaraḥone who remembers former births
jātismaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāti + smara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: जातिं स्मरति इति
jātaḥwas born, arose
jātaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jan, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त = ‘born/arisen’
vidarbhādhipateḥof the lord of Vidarbha
vidarbhādhipateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidarbha + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; तत्पुरुष: विदर्भाणाम् अधिपतिः
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda-tīrtha (implied locus of death/merit)

Type: kshetra

Listener: Rājā

Scene: The narrator describes the man’s sudden death born of astonishment; then a luminous transition to a royal palace in Vidarbha where a newborn/young prince bears the rare mark of jātismara—eyes reflecting remembered suffering and wonder.

V
Vidarbha
V
vidarbhādhipati (king of Vidarbha)
J
jātismara

FAQs

Actions and inner states carry across lives; the Purāṇic narrative uses rebirth to show how dharma ripens beyond a single lifetime.

The story’s merit-thread remains tied to the Arbuda sacred region, even as the rebirth occurs in Vidarbha.

None directly; the verse establishes karmic continuity and sets up the later vrata and dāna pattern.