Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

मृगचर्मोपरिस्थं च मंत्रैरेभिर्विधानतः । स्नापयेत्प्राङ्मुखं शांतं शुक्लवस्त्रावगुंठितम्

mṛgacarmoparisthaṃ ca maṃtrairebhirvidhānataḥ | snāpayetprāṅmukhaṃ śāṃtaṃ śuklavastrāvaguṃṭhitam

ويُجلَس اليَجَمانا على جلد غزال، ووفق النظام بهذه المانترا، يُغسَّل اليَجَمانا الساكن متجهًا بوجهه إلى الشرق، مُغطّىً ومُستورًا بثوبٍ أبيض.

मृगचर्म-उपरिस्थम्placed upon a deerskin
मृगचर्म-उपरिस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमृगचर्म (प्रातिपदिक) + उपरिस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter, nominative/accusative singular; adjective)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (masculine, instrumental plural)
एभिःwith these
एभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषणम् (masculine, instrumental plural; demonstrative adjective)
विधानतःaccording to the prescribed procedure
विधानतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'according to rule')
स्नापयेत्should bathe (cause to be bathed)
स्नापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to bathe')
प्राङ्मुखम्facing east
प्राङ्मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
शान्तम्calm/appeased
शान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् शान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भूतकृदन्त/कृदन्त-विशेषण (past participle used adjectivally)
शुक्लवस्त्र-अवगुण्ठितम्covered with a white cloth
शुक्लवस्त्र-अवगुण्ठितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अवगुण्ठित (प्रातिपदिक; √गुण्ठ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (neuter accusative singular; 'covered/veiled with white cloth')

Deductively: a Purāṇic narrator/instructor addressing a king

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpoत्तम)

Scene: The yajamāna sits on a deer-skin, facing east, calm and veiled in white; priests pour sanctified water while chanting mantras, completing the rite with a gentle abhiṣeka.

M
mṛgacarma (deer-skin)
E
east-facing (prāṅmukha)
W
white cloth (śukla-vastra)
M
mantras

FAQs

Purification (snāna) guided by mantra and calmness (śānti) prepares the devotee to receive divine protection and merit.

The rite is taught within Arbuda-kṣetra’s Skanda Purāṇa setting, integrating local sacredness with dhārmic practice.

Bathe the yajamāna per mantra-vidhi while he sits on deer-skin, faces east, and is covered in white cloth.