शक्र उवाच । शृणु यस्मान्मया रोधः कृतो वृष्टेर्हुताशन । देवापिर्नाम धर्मज्ञः क्षत्रियाणां यशस्करः
śakra uvāca | śṛṇu yasmānmayā rodhaḥ kṛto vṛṣṭerhutāśana | devāpirnāma dharmajñaḥ kṣatriyāṇāṃ yaśaskaraḥ
قال شَكْرَةُ (إندرا): «اسمعْ يا هوتاشَنَ (أغني)، سببَ ما منعتُ به المطر. إنّ رجلاً يُدعى ديفابي—عارفٌ بالدارما، ومصدرُ مجدٍ للكشاتريا».
Indra (Śakra)
Tirtha: Arbuda-nirjhara (context of Devāpi episode)
Type: ghat
Listener: Agni (Hutāśana)
Scene: Indra steps forward, speaking earnestly to Agni; the name Devāpi is introduced like a key; devas lean in, the waterfall continues as a steady witness.
Rain and prosperity are tied to rājadharma and moral governance; the Purāṇas often link climatic order to ethical order.
No explicit tirtha is named; the verse advances the story within Arbuda’s sacred setting.
None in this verse; it introduces Devāpi as a dharma-linked cause within the rain-obstruction account.