Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

स तं प्रोवाच ते जिह्वा विपरीता भविष्यति । ततो जलाशयं गत्वा पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके

sa taṃ provāca te jihvā viparītā bhaviṣyati | tato jalāśayaṃ gatvā parvate'rbudasaṃjñake

وقال له: «سيصير لسانُك معوجّاً». ثم مضى إلى غديرٍ على جبلٍ يُدعى أَربُدا،

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्to him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
जिह्वाtongue
जिह्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विपरीताreversed; contrary
विपरीता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying जिह्वा)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (adverb: then/from there)
जल-आशयम्a reservoir of water; lake
जल-आशयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया (having gone)
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अर्बुद-संज्ञकेnamed Arbuda
अर्बुद-संज्ञके:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying पर्वते)

Pulastya (narrator); curse uttered by Agni

Tirtha: Arbuda-jalāśaya (unnamed lake)

Type: kund

Scene: A figure pronounces a fateful warning—‘your tongue will be distorted’—as the narrative shifts toward a mountain lake on Arbuda, suggesting a move from forest concealment to watery liminality.

A
Agni
A
Arbuda Mountain
J
Jalāśaya (lake)

FAQs

Speech and bodily faculties are portrayed as dharma-linked; misuse or hostile intent can lead to impairment, serving as ethical warning.

A jalāśaya (lake) on Arbuda mountain is explicitly referenced, anchoring the episode in Arbuda’s sacred terrain.

None; the verse transitions the narrative toward Arbuda’s waters.