Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

न च लोभेन चर्तव्यं विषमस्थं तृणं क्वचित् । लोभाद्विनाशो जंतूनामिह लोके परत्र च

na ca lobhena cartavyaṃ viṣamasthaṃ tṛṇaṃ kvacit | lobhādvināśo jaṃtūnāmiha loke paratra ca

ولا تعمل بدافع الطمع أبدًا، ولو من أجل عودِ عشبٍ صغيرٍ في موضعٍ وعر. فمن الطمع يكون هلاكُ المخلوقات في هذه الدنيا وفي الآخرة أيضًا.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
lobhenaby greed
lobhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (Instrumental singular)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
artavyamshould be done
artavyam:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Root√ṛ (ऋ धातु) + tavya (तव्य-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
viṣamasthamsituated on uneven ground
viṣamastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootviṣama (प्रातिपदिक) + stha (स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying tṛṇam)
tṛṇama blade of grass
tṛṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
kvacitever/anywhere
kvacit:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: at any time/anywhere)
lobhātfrom greed
lobhāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootlobha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular)
vināśaḥdestruction
vināśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvināśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
jaṃtūnāmof creatures
jaṃtūnām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjaṃtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
ihahere
iha:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
lokein the world
loke:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
paratrahereafter/in the next world
paratra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
Formदेश/परलोकवाचक-अव्यय (adverb: in the other world)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Mother (unnamed, within Pulastya’s narration)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: peak

Listener: Putraka

Scene: A blade of grass near a precipice or snake-hole; the child reaches, then withdraws remembering the counsel—visual metaphor for refusing petty greed in dangerous contexts.

P
Pulastya

FAQs

Greed is spiritually and practically destructive; even minor gains are not worth dharmic risk.

No specific sacred site is praised in this verse; it is ethical counsel framed within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

None; the verse warns against greed as a moral hazard.