Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

एकाकिनाऽपि मर्त्तव्यं यस्मान्मया त्वया विना । यदि मां सहितं तत्र त्वया व्याघ्रो वधिष्यति

ekākinā'pi marttavyaṃ yasmānmayā tvayā vinā | yadi māṃ sahitaṃ tatra tvayā vyāghro vadhiṣyati

لأنني لا بدّ أن أموت ولو كنت وحدي من دونكِ؛ فإن كان النمر هناك سيقتلني وأنا معكِ، فليكن ذلك كذلك.

एकाकिनाby (being) alone
एकाकिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (implicit agent ‘by one alone’)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (also/even)
मर्तव्यम्must die
मर्तव्यम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्) भावे; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; obligation: ‘must die’
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; English: ‘because/from which’
मयाby/with me
मया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्वयाby/with you
त्वया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formवियोगार्थक-अव्ययम् (preposition/postposition: without)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle: if)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: ‘me’ accusative
सहितम्accompanied (together)
सहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (mām) ‘accompanied/with (you)’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
व्याघ्रःtiger
व्याघ्रः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
वधिष्यतिwill kill
वधिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलृट्-लकारः (future), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; English: ‘will kill’

Vatsa

Scene: A child/son speaks to his mother on a forest path near a sacred mountain; a tiger lurks in the background; the speaker shows calm resolve, choosing to face death rather than abandon her.

V
Vatsa
M
Mother
V
Vyāghra

FAQs

A devotee to dharma accepts unavoidable fate with courage, especially when serving a righteous duty toward a parent.

No particular tīrtha is named in this verse; it belongs to the Arbudakhaṇḍa narrative frame.

None; the verse communicates resolve and filial devotion rather than ritual.