Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

अत्रास्ति निर्झरं सुभ्रूरर्बुदे वरवर्णिनि । तत्र मे भ्रातरश्चैव तथान्ये मत्स्यजीविनः

atrāsti nirjharaṃ subhrūrarbude varavarṇini | tatra me bhrātaraścaiva tathānye matsyajīvinaḥ

«هنا في أربودا، يا حسنةَ الحاجبين، يا بهيّةَ الطلعة، يوجد نبعٌ. هناك يقيم إخوتي، ومعهم آخرون يعتاشون من صيد السمك».

atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
astithere is
asti:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nirjharama waterfall, a spring
nirjharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnirjhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (अस्ति-योगे कर्मवत् प्रयोगः)
subhruḥO fair-browed one
subhruḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu-bhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (सु + भ्रू)
arbudein Arbuda (mountain/region)
arbude:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootarbuda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vara-varṇiniO excellent-complexioned one
vara-varṇini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara-varṇinī (प्रातिपदिक; वर + वर्णिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठा वर्णिनी)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
bhrātaraḥbrothers
bhrātaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
matsya-jīvinaḥfishers, those who live by fish
matsya-jīvinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmatsya-jīvin (प्रातिपदिक; मत्स्य + जीविन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्स्येन जीविनः/मत्स्यजीविनः)

Dāśakanyā (the fisher-girl)

Tirtha: Arbuda-nirjhara (spring on Arbuda)

Type: kund

Scene: A radiant woman points out a clear mountain spring on Arbuda; nearby are fisherfolk and simple dwellings, with the mountain rising behind.

A
Arbuda
N
nirjhara (spring)
M
matsyajīvinaḥ (fishers)

FAQs

Sacred places are embedded in lived communities; dharma and tīrtha are accessed through local knowledge and service.

A nirjhara (spring) at Arbuda, presented as a place of special purifying potency.

The implied practice is approaching the spring for cleansing/purification, detailed in subsequent verses.