यच्चान्यदत्र देवेशि त्रैलोक्येऽस्तीतिसंज्ञितम् । तद्रूपं तावकं देवि पर्वतेषु च संस्थितम्
yaccānyadatra deveśi trailokye'stītisaṃjñitam | tadrūpaṃ tāvakaṃ devi parvateṣu ca saṃsthitam
وكلُّ ما عدا ذلك هنا في العوالم الثلاثة ممّا يُسمّى «ما هو موجود»، يا سيّدةَ الآلهة—فصورتُه حقًّا صورتُكِ أيتها الإلهة، وهو قائمٌ أيضًا في الجبال.
Devas (collective praise to the Devī)
Tirtha: Arbuda-parvata (as representative of parvata-śakti)
Type: peak
Scene: A panoramic tri-loka tableau dissolves into the Goddess’s form; mountains appear as her body—peaks as crown, forests as hair—while the devotee realizes ‘all existence is You’.
Existence itself is viewed as the Goddess’s manifestation; the sacred landscape (especially mountains) is a seat of her presence.
The verse points to the sanctity of mountains within the Arbuda setting (Mount Abu tradition) without naming a particular tīrtha in this line.
None explicitly; the emphasis is devotional contemplation of the Goddess’s immanence in the world and in sacred places.