Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

यच्चान्यदत्र देवेशि त्रैलोक्येऽस्तीतिसंज्ञितम् । तद्रूपं तावकं देवि पर्वतेषु च संस्थितम्

yaccānyadatra deveśi trailokye'stītisaṃjñitam | tadrūpaṃ tāvakaṃ devi parvateṣu ca saṃsthitam

وكلُّ ما عدا ذلك هنا في العوالم الثلاثة ممّا يُسمّى «ما هو موجود»، يا سيّدةَ الآلهة—فصورتُه حقًّا صورتُكِ أيتها الإلهة، وهو قائمٌ أيضًا في الجبال.

yatwhatever (that which)
yat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
anyatanything else
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्यरूपेण
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
deveśiO goddess, ruler of gods
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
astiexists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
itithus (as)
iti:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक अव्यय (quotative particle)
saṃjñitamcalled, designated
saṃjñitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (क्त) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘named/called’
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशात्मक सर्वनाम
rūpamform
rūpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tāvakamyour (belonging to you)
tāvakam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; स्वामित्ववाचक विशेषण
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
parvateṣuin the mountains
parvateṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
saṃsthitamis situated/established
saṃsthitam:
Kriya (State/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsaṃ-sthā (स्था धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (क्त) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थित/established’

Devas (collective praise to the Devī)

Tirtha: Arbuda-parvata (as representative of parvata-śakti)

Type: peak

Scene: A panoramic tri-loka tableau dissolves into the Goddess’s form; mountains appear as her body—peaks as crown, forests as hair—while the devotee realizes ‘all existence is You’.

D
Devī
T
Trailokya

FAQs

Existence itself is viewed as the Goddess’s manifestation; the sacred landscape (especially mountains) is a seat of her presence.

The verse points to the sanctity of mountains within the Arbuda setting (Mount Abu tradition) without naming a particular tīrtha in this line.

None explicitly; the emphasis is devotional contemplation of the Goddess’s immanence in the world and in sacred places.