गुरुपत्न्युवाच । सौदासं गच्छ पुत्र त्वं ममाज्ञां कुरु सत्वरम् । मदयन्ती प्रिया तस्य धर्मपत्नी यशस्विनी
gurupatnyuvāca | saudāsaṃ gaccha putra tvaṃ mamājñāṃ kuru satvaram | madayantī priyā tasya dharmapatnī yaśasvinī
قالت زوجةُ الغورو: «يا بُنَيّ، اذهب إلى سَوداسا حالًا ونفّذ أمري سريعًا. إن محبوبته، زوجته البارّة القائمة على الدَّرما، ذاتُ الذكر الحسن، هي مَدَيَنْتِي».
Gurupatnī (Gautama’s wife)
Scene: The guru’s wife issues a firm command; Uttaṅka stands ready to depart. A distant palace silhouette or royal insignia hints at Saudāsa’s court; the scene carries urgency and resolve.
Discipleship requires prompt obedience to the guru’s household, even when the task is difficult or urgent.
No tīrtha is specified; the verse introduces royal figures within the Arbuda-khaṇḍa narrative setting.
None directly; it is an instruction initiating the guru-dakṣiṇā mission.