Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

पुलस्त्य उवाच । इत्युक्त्वांतर्दधे राजन्गोविंदो गरुडध्वजः । तस्मिन्दिने नृपश्रेष्ठ स्नात्वा व्रतं समाचरेत्

pulastya uvāca | ityuktvāṃtardadhe rājangoviṃdo garuḍadhvajaḥ | tasmindine nṛpaśreṣṭha snātvā vrataṃ samācaret

قال بولستيا: لما قال ذلك، اختفى جوفيندا، صاحب الراية التي عليها غارودا، يا أيها الملك. وفي ذلك اليوم بعينه، يا خير الملوك، بعد الاغتسال ينبغي أن يُشرَع في النذر على الوجه الصحيح.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
अन्तर्दधेdisappeared/withdrew
अन्तर्दधे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोविन्दःGovinda (Viṣṇu)
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गरुडध्वजःthe one whose banner is Garuḍa
गरुडध्वजः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—गरुडः ध्वजः यस्य (गरुड-चिह्नधारी)
तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (दिने)
दिनेday
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—श्रेष्ठः नृपः (राजश्रेष्ठ)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda tīrtha (the lake and Hari’s abode)

Type: kshetra

Listener: Rājan / nṛpaśreṣṭha (the king)

Scene: Pulastya, the sage narrator, addresses a king; behind them, a subtle vision of Govinda with Garuḍa banner fades into invisibility (antardhāna). The king is instructed to bathe and undertake the vow on that very day.

P
Pulastya
G
Govinda
G
Garuḍadhvaja
K
King (listener)
V
vrata
S
snāna

FAQs

Revelation must be followed by practice: after receiving tīrtha-glory, one should bathe and commit to vrata with discipline.

The context remains Vārāha Tīrtha and its sacred bathing rite in Adhyāya 19.

Snāna followed immediately by observance of a vrata on the specified auspicious day.