Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

किमत्र कारणं ब्रह्मन्सर्वेभ्योऽप्यधिकं स्मृतम् । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि परं कौतूहलं हि मे

kimatra kāraṇaṃ brahmansarvebhyo'pyadhikaṃ smṛtam | sarvaṃ vistarato brūhi paraṃ kautūhalaṃ hi me

ما السبب يا أيها البراهمن في أن هذا يُذكَر أنه أسمى من جميع غيره؟ فحدّثني بكل تفصيل، فإن شوقي إلى المعرفة شديد.

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
सर्वेभ्यःfrom all / than all
सर्वेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—also/even
अधिकम्greater/superior
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तुलनार्थे—‘more/superior’
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः—‘is considered/remembered’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविस्तरतः (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb of manner)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
परम्great/utmost
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्—कौतूहलम्
कौतूहलम्curiosity
कौतूहलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle), अर्थः—indeed/for
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचनरूप (Genitive/Dative singular enclitic); अत्र षष्ठी—‘मम’ अर्थे

Yayāti

Tirtha: Rūpatīrtha

Type: kund

Listener: Brahmin narrator (addressed)

Scene: Yayāti leans forward with earnest eyes, palms joined yet questioning; the Brahmin-sage prepares to narrate the origin; scrolls or a water-pot beside him; the tirtha glows quietly in the background.

Y
Yayāti
R
Rūpatīrtha (context)

FAQs

Dharmic inquiry is valued: seekers are encouraged to ask for the causes behind a tīrtha’s greatness, not merely hear results.

Rūpatīrtha remains the subject; Yayāti asks why it is considered greater than all other tīrthas.

None; the verse is an invitation to a fuller kathā (detailed sacred narrative).