एतस्मिन्नेव काले तु भगवांस्तीक्ष्णदीधितिः । अस्तं गतो न संप्राप्ता नंदिनी मुनिसत्तमाः
etasminneva kāle tu bhagavāṃstīkṣṇadīdhitiḥ | astaṃ gato na saṃprāptā naṃdinī munisattamāḥ
وفي ذلك الوقت بعينه كان المباركُ ذو الأشعةِ النافذة—الشمس—قد غاب؛ غيرَ أن «نانديني» لم تَعُد بعدُ، يا خيرَ الحكماء.
Sūta (deduced, Purāṇic narration style within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The sun has just set; the sky is twilight-purple. The hermitage grows quiet, but the cow has not returned, creating a tense stillness around the sage’s āśrama.
Dharma in āśrama life includes vigilance and responsibility toward dependents; negligence becomes a cause of anxiety and corrective action.
The Arbuda Khaṇḍa context situates the narrative in the Arbuda (Mount Abu) sacred region within the Prabhāsa Khaṇḍa’s pilgrimage geography.
No direct prescription here; the verse sets the scene by noting sunset and Nandinī’s non-return, leading into ritual concern.