पप्रच्छ भयसंत्रस्तः किमेतदिति मे गुरो । जायंते सुमहोत्पाता दुर्निमित्तानि वै पृथक्
papraccha bhayasaṃtrastaḥ kimetaditi me guro | jāyaṃte sumahotpātā durnimittāni vai pṛthak
وهو يرتجف من الخوف سأل: «ما هذا يا معلّمي؟ لقد ظهرت نُذُرٌ عظيمة، وعلاماتُ شؤمٍ متفرّقة، كلٌّ على وجهه».
Indra (Śakra/Devarāja)
Type: kshetra
Scene: Indra, trembling, stands with folded hands before Bṛhaspati, asking the meaning of the many great portents and distinct evil omens arising.
In times of uncertainty, dharma recommends approaching a competent teacher for discernment rather than trusting fear or speculation.
This verse is not site-specific; it is part of the narrative frame inside a Tīrthamāhātmya chapter.
None; it depicts inquiry to the guru as a dharmic act.