Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

जय सर्वग सर्वेश जय सर्वसुराश्रय । जय सर्वजनध्येय जय सर्वाघनाशन

jaya sarvaga sarveśa jaya sarvasurāśraya | jaya sarvajanadhyeya jaya sarvāghanāśana

«النصر لك يا من تسري في كل مكان؛ النصر لربّ الكل. النصر لملجأ جميع الآلهة؛ النصر لِمَن ينبغي لكل الناس أن يتأمّلوه. النصر لمُبيد كل خطيئة!»

jayahail!
jaya:
Sambodhana-prayoga
TypeIndeclinable
Rootjaya (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (उद्गार/particle)
sarvagaO all-pervading one
sarvaga:
Sambodhana (Epithet)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ga (√gam धातु + ड/अण्; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: सर्वत्र गच्छति/व्याप्नोति इति = 'all-pervading'
sarveśaO Lord of all
sarveśa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वस्य ईशः = 'Lord of all'
jayahail!
jaya:
Sambodhana-prayoga
TypeIndeclinable
Rootjaya (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (उद्गार/particle)
sarvasurāśrayaO refuge of all the gods
sarvasurāśraya:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sura (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: सर्वेषां सुराणाम् आश्रयः = 'refuge of all gods'
jayahail!
jaya:
Sambodhana-prayoga
TypeIndeclinable
Rootjaya (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (उद्गार/particle)
sarvajanadhyeyaO one meditated on by all people
sarvajanadhyeya:
Sambodhana (Epithet)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + dhyeya (√dhyai धातु + यत्; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वैः जनैः ध्येयः = 'to be meditated upon by all people'
jayahail!
jaya:
Sambodhana-prayoga
TypeIndeclinable
Rootjaya (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (उद्गार/particle)
sarvāghanāśanaO destroyer of all sins
sarvāghanāśana:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + agha (प्रातिपदिक) + nāśana (√naś धातु + ल्युट्; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वेषाम् अघानां नाशनः = 'destroyer of all sins'

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: The Lord (Sarveśvara)

Scene: The deity is envisioned as omnipresent—filling the directions—while devotees and gods seek refuge; the sage proclaims the Lord as the meditation-object and destroyer of sin.

V
Viśvāmitra
S
Sarveśa
D
Devas (suras)

FAQs

Meditation on the all-pervading Lord, who is the refuge of gods and humans alike, destroys accumulated sin.

The tīrtha is not named in this verse; it supports the chapter’s broader tīrtha-māhātmya by praising the Lord who sanctifies all places.

Implicitly encourages dhyāna (meditation) and devotional recitation; no specific vow or bathing rule is stated.