दंडस्तत्राभवद्वास्तौ गृहरोधोऽक्षदेवने । एको दोषाकरश्चंद्रः प्रियदोषाश्च कौशिकाः
daṃḍastatrābhavadvāstau gṛharodho'kṣadevane | eko doṣākaraścaṃdraḥ priyadoṣāśca kauśikāḥ
ولم تكن هناك ‘عيوب’ إلا على سبيل التلاعب بالألفاظ: فـ‘العصا’ كانت في البيت كشيءٍ لا كعقوبة؛ و‘الحبس في الدار’ لم يقع إلا في لعب النرد؛ والقمر وحده هو ‘صانع الليل’؛ والبوم هم ‘محبّو الليل’.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Type: kshetra
Scene: A playful allegorical tableau: a staff resting harmlessly in a house; people playing dice as mere sport without ruin; the moon as the only ‘night-maker’; owls perched peacefully, ‘loving the night’ without omen.
In a truly dharmic realm, ‘fault’ is reduced to harmless wordplay—evil is absent and even language reflects peace.
Not a site directly; it supports the tīrtha narrative by highlighting the extraordinary righteousness of Hariścandra connected to the region.
None; the verse uses poetic devices to depict social order.