मुहूर्तमात्रमपि यो लयं चिंत यति ध्रुवम् । तस्य पापसहस्राणि विलयं यांति तत्क्षणात्
muhūrtamātramapi yo layaṃ ciṃta yati dhruvam | tasya pāpasahasrāṇi vilayaṃ yāṃti tatkṣaṇāt
حتى من يتأمّل، ولو مقدارَ مُهورتا واحدة، في الفناءِ اليقينيّ (لفناء الأنا والعالم في العليّ الأعلى)، فإن آلافَ الذنوبِ تذوبُ وتفنى عنه فورًا في تلك اللحظة بعينها.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa–Māhātmya didactic narration style)
Type: kshetra
Scene: A meditator seated in stillness; behind him shadowy forms labeled as 'sins' dissolve like smoke the moment his mind merges into a radiant, formless light.
Steady contemplation on dissolution into the Supreme has immediate purifying power, burning away accumulated sin.
The verse appears within a Tīrthamāhātmya framework, but this specific line emphasizes inner practice (dhyāna) rather than naming a particular tīrtha.
No external rite is prescribed here; the instruction is meditative contemplation (cintana) on laya for a muhūrta.