मात्सर्यं निर्जयेत्प्राज्ञो महापातककारणम् । चातुर्मास्ये जितं तेन त्रैलोक्यममरैः सह
mātsaryaṃ nirjayetprājño mahāpātakakāraṇam | cāturmāsye jitaṃ tena trailokyamamaraiḥ saha
على الحكيم أن يقهر الحسد، فهو سببُ الكبائر. فإن قُهِر في زمن تشاتورماسيا، فكأنما بتلك الغلبة قد فُتِحت العوالم الثلاثة مع الخالدين من الآلهة.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic context)
Scene: A sage breaks a serpent of envy coiled around his heart; above, devas witness and shower flowers, while a symbolic map of three worlds appears as subdued banners—signifying tri-loka-vijaya through inner conquest.
Envy leads to grave sin; conquering it—especially in Cāturmāsya—is praised as a victory of immense spiritual scope.
No particular tīrtha is named; the verse praises the sacred season (Cāturmāsya) and its amplified spiritual results.
The prescription is deliberate conquest of mātsarya as part of Cāturmāsya discipline—an ethical-vrata emphasis rather than a named rite.