तदस्ति नौषधं लोके यत्तेन न कृतं द्विजाः । कुष्ठग्रस्तेन वा दानं यत्र दत्तं महात्मना
tadasti nauṣadhaṃ loke yattena na kṛtaṃ dvijāḥ | kuṣṭhagrastena vā dānaṃ yatra dattaṃ mahātmanā
يا معشرَ البراهمة، ما كان في العالم دواءٌ إلا جرّبه، ولا صدقةٌ إلا بذلها ذلك العظيمُ النفس، وإن كان مبتلى بالجُذام.
Narrator (addressing Dvijas)
Listener: Dvijāḥ (brāhmaṇas)
Scene: Despite visible suffering, the king performs dāna—placing gifts into the hands of brāhmaṇas and the needy; physicians’ herbs and vessels lie nearby, suggesting all treatments attempted, yet dharma continues.
Worldly remedies and even great charity may not remove karmic affliction; deeper purification and divine grace are also sought in tīrtha.
The narrative continues toward the kuṇḍa whose snāna-phala is said to remove diseases, surpassing ordinary treatments.
Dāna (charitable giving) is referenced as widely practiced by the king even while ill, though no specific item/recipient is specified.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.