Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

तन्न युक्तं भवेदीदृगस्माकं वचनं द्विजाः । तस्मात्तत्क्रियतां कर्म येनायं स्याच्चिरायुधृक्

tanna yuktaṃ bhavedīdṛgasmākaṃ vacanaṃ dvijāḥ | tasmāttatkriyatāṃ karma yenāyaṃ syāccirāyudhṛk

يا ذوي الولادتين، لا يليق أن تؤول كلماتنا إلى مثل هذا. فليُنجَز عملٌ يَكون به هذا الغلام ذا عمرٍ مديد وحياةٍ طويلة.

तत्that
तत्:
Karman/Viṣaya (Topic/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; वाक्यविषय (topic)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
युक्तम्proper/appropriate
युक्तम्:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण
भवेत्would be
भवेत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ईदृक्such (of this kind)
ईदृक्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of वचनम्)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (plural stem meaning “of us”)
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Anvaya (Inference marker)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; हेत्वर्थक/तस्मादर्थे (therefore; ablative used adverbially)
तत्that
तत्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): “let it be done”
कर्मa rite/action
कर्म:
Karman (Object/complement)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/आज्ञाविषय (thing to be done)
येनby which
येन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनार्थ (instrumental of means)
अयम्this one
अयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्यात्may be/become
स्यात्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
चिरायुधृक्long-lived (lit. long holding life/arms)
चिरायुधृक्:
Karta-pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootचिर-आयुध-धृक् (प्रातिपदिक; चिर + आयुध + धृक्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)

Vasiṣṭha

Scene: The sages confer with resolve; Vasiṣṭha urges a specific act to ensure the boy’s long life, transforming grief into purposeful ritual intent.

V
Vasiṣṭha
D
dvija (twice-born sages/brāhmaṇas)
B
brahmacārin (boy)

FAQs

Dharma is responsibility: the wise do not remain passive when harm is foreseen; they seek rightful means to protect life and uphold the integrity of their speech.

This verse does not name a tīrtha; it frames the need for a remedial ‘karma’ within the larger tīrthamāhātmya context.

A general prescription is given—‘perform an act/rite (karma) so he becomes long-lived’—without detailing the specific rite in this line.