सर्वैरेष शिशुः प्रोक्तो दीर्घा युरिति सादरम् । तृतीयेऽह्नि पुनः प्राणांस्त्यक्ष्यत्ययमसंशयः
sarvaireṣa śiśuḥ prokto dīrghā yuriti sādaram | tṛtīye'hni punaḥ prāṇāṃstyakṣyatyayamasaṃśayaḥ
لقد أعلنتم جميعًا بمحبةٍ أن هذا الطفل «طويلُ العمر»، ولكن في اليوم الثالث من الآن سيترك أنفاسَ الحياة يقينًا—لا شكَّ في ذلك.
Vasiṣṭha (implied continuation after being introduced as speaking in the prior verse)
Scene: Vasiṣṭha speaks with grave certainty; the sages’ faces shift from blessing to shock, while the child remains unaware—an atmosphere of impending mortality.
Good wishes alone are not portrayed as sufficient when karmic destiny is pressing; dharma also requires timely remedial action guided by wisdom.
No site is named in this verse; it functions as a dramatic pivot within the broader tīrthamāhātmya narrative.
No explicit ritual is stated here; it announces an impending death that necessitates a remedy in subsequent verses.