Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

किं वा ते बहुनोक्तेन न स कोऽस्ति द्विजोत्तम । संकरो यस्य नो जातस्तस्य पापस्य संभवः

kiṃ vā te bahunoktena na sa ko'sti dvijottama | saṃkaro yasya no jātastasya pāpasya saṃbhavaḥ

وما جدوى الإكثار من القول، يا أفضلَ ذوي الولادتين؟ ما من أحدٍ إلا وقد نشأت فيه وصمةُ الاختلاط؛ ومن ذلك تنشأ إمكانيةُ الإثم.

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थक-रूपम्
वाor/indeed
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; अत्र षष्ठी (सम्बन्ध) ‘of you/your’
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (अथवा पुं), तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; ‘with much’
उक्तेनby speaking/with words
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः, नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘by what is said/speech’
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation)
सःhe/that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थकः
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formसम्बोधन-प्रथमा (vocative), पुंलिङ्गे, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
संकरःintermixture/impure mixing (of castes)
संकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धे ‘whose’
नःnot
नः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation)
जातःhas arisen/been born
जातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः, पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘born/arisen’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
संभवःarising/origin
संभवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्-भू (धातु) → संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Unspecified (dialogue within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: A group of Brahmins gathered in a sacred precinct, hands folded, faces troubled; one speaker addresses a revered ‘dvijottama’, admitting that none are untouched by taint and that sin may arise from it.

FAQs

Human life is vulnerable to impurity and moral lapse; therefore one should seek purification through dharma and prescribed atonements.

The verse occurs in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the exact named tīrtha is not stated in this single shloka.

No specific rite is named in this verse; it sets up the need for prāyaścitta (atonement) described in the following verses.