पितामहेन तुष्टेन तत्र पूजामवाप्स्यथ । यूयं रात्रौ च संज्ञाभिर्हास्यपूर्वाभिरेव च
pitāmahena tuṣṭena tatra pūjāmavāpsyatha | yūyaṃ rātrau ca saṃjñābhirhāsyapūrvābhireva ca
هناك، حين يرضى الجدّ الأعلى (براهما)، ستنالْنَ العبادة والتبجيل. وكذلك في الليل سيُتقرَّب إليكنّ بعلاماتٍ متَّفَقٍ عليها، ويكون الضحكُ تمهيدًا لذلك.
Unspecified in snippet (addressing devīs/guardian powers within the city-māhātmya)
Type: temple/kshetra
Listener: Devīs
Scene: A night-time worship scene: devīs approached through subtle agreed signs; laughter precedes the encounter; Brahmā’s pleased presence is suggested as a blessing above the shrine.
Worship becomes fruitful when the divine is pleased; sacred traditions may include time-bound (night) observances governed by proper decorum.
The verse contributes to the Nāgarakhaṇḍa city-sthala glorification; the immediate focus is on worship within the sacred settlement rather than a named tirtha.
It indicates night-time approach/worship using recognized signs (saṃjñā) and a prescribed demeanor (laughter as prelude).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.