उदयार्थं न मे यज्ञैः कार्यं किंचिन्न चापरैः । श्राद्धदानादिकैः कृत्यैः संजातैर्दर्यितं विना
udayārthaṃ na me yajñaiḥ kāryaṃ kiṃcinna cāparaiḥ | śrāddhadānādikaiḥ kṛtyaiḥ saṃjātairdaryitaṃ vinā
لأجل طلوعي (أودايا) لا حاجةَ لي مطلقًا إلى القرابين ولا إلى سائر الطقوس—كالشْرادها والعطايا—التي تُقام في العالم؛ فمساري يجري دون أن تُكرهني تلك الأعمال أو تُسيّرني.
Unspecified (context: statement about the Sun’s autonomy from human ritual acts)
Listener: Devas/assembly and the addressed woman (contextually)
Scene: A radiant solar deity (or cosmic figure) speaks calmly, gesturing outward to the sky’s fixed path; below, miniature scenes of yajña, śrāddha, and dāna occur, shown as respectful offerings rather than levers controlling the heavens.
Cosmic functions (like the Sun’s rising) follow divine order; rites are meritorious for the doer but do not coerce the divine.
Not explicitly named in this verse; it supports the chapter’s broader tīrtha-mahātmya setting.
Yajña, śrāddha, and dāna are mentioned as examples of rites, but the verse does not command them—rather it comments on their relation to udaya.