Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 80

शप्तश्चानेन दुष्टेन मांडव्येन सुपाप्मना । कार्यं विनापि निर्दिष्टस्तद्ब्रूयां भास्करं कथम्

śaptaścānena duṣṭena māṃḍavyena supāpmanā | kāryaṃ vināpi nirdiṣṭastadbrūyāṃ bhāskaraṃ katham

لقد لُعِنتُ على يد ذلك الشرير ماندافيا، وهو عظيمُ الإثم؛ وحتى من غير سببٍ أُلزِمتُ وقُيِّدتُ بأمره. فكيف لي أن أتكلّم أو أمتثل بشأن بهاسكارا، أي الشمس؟

शप्तः(I am) cursed
शप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (1st), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘cursed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात; ‘and’
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण ‘by this (person)’
दुष्टेनwicked
दुष्टेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण ‘wicked’
माण्डव्येनby Māṇḍavya
माण्डव्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
सुपाप्मनाvery sinful
सुपाप्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारयः ‘सुपाप्मा’ = ‘अत्यन्तपापी’; विशेषण
कार्यम्a duty/required act
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/कर्म-भावः ‘what is to be done/necessity’
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (निपात)
Formअव्यय, उपसर्गवत्/निपात; ‘without’
अपिeven
अपि:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चय; ‘even/also’
निर्दिष्टःappointed/assigned
निर्दिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि+दिश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (1st), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘appointed/indicated’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म ‘that (matter)’
ब्रूयाम्should I say
ब्रूयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should I say/tell’
भास्करम्to Bhāskara (the Sun)
भास्करम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म/सम्बोधनार्थे अपि सम्भवः
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक; ‘how?’

Unspecified (context: a lament within the narrative about a curse involving Māṇḍavya and the Sun)

Listener: Devas/assembly and the addressed woman (contextually)

Scene: A speaker (likely Sūrya or a celestial being) expresses grievance: a stern sage Māṇḍavya stands with raised hand in a cursing gesture; the celestial figure appears restrained by an unseen bond, with dimmed rays or halted motion.

M
Māṇḍavya
B
Bhāskara
S
Sūrya

FAQs

The verse highlights the binding force of a śāpa (curse) and the moral tension between cosmic duty and imposed constraint.

Within Tīrthamāhātmya, the broader chapter supports sacred-place glorification; this particular verse focuses on the curse narrative rather than naming a tīrtha.

No direct ritual is prescribed here; the verse frames a predicament caused by a curse and a reference to Bhāskara (Sun).